※一部利用できない機能があります
1.
論文 |
Araki, Shouji ; 荒木, 詳二
概要:
Departmental Bulletin Paper
|
|||
2.
論文 |
Araki, Shouji ; 荒木, 詳二
概要:
Departmental Bulletin Paper<br />In dieser Abhandlung wird versucht,darauf zu antworten,wie die Utopie definiert wird,wi
…
e\ndie sozialutopische Literatur in der Jahrhundertwende entsatnden ist und was f????ur eine Utopie\ndamals geplant und beschrieben wurde. Dabei wird analysiert und debattiert, wie die\nOrganisation der arbeitenden Utopisten aussieht und was den geschilderten Sozialismus\nkennzeichnet.\nEinige dieser Werke, besonders “Looking Backward”und “News from Nowhere”haben\ndirekt nach der Publikation viele Leute begeistert und bis heute einen großen Einfluss ausge????ubt.\nAber ist diese sozialistische Utopie auch heute nach dem Zusammenbruch der sozialistischen\nL????ander g????ultig?
続きを見る
|
|||
3.
論文 |
Araki, Shoji ; 荒木, 詳二
概要:
Departmental Bulletin Paper<br />In dieser Abhandlung wird versucht darauf zu antworten,wie Sex in den 60er Jahren in Japan\nsowohl in der Literatur als auch in Filmen dargestellt wurde. Damals ging die sexuelle Revolution\nweltweit
…
voran. Durch die Unterdr????uckung von sexuellen Trieben sahen die junge Leute den\nMenschen in seiner Persoenlichkeit deformiert und hofften auf gesellschftliche Ver????anderung\ndurch sexelle Befreiung.\nVor diesem Hintergrund haben viele vortreffliche Schriftsteller und Regisseur in den 60er\nJahren in Japan die politisch und sexell unterdr????uckten Menschen,besonders junge Leute und nicht\ngleichgestellte Frauen lebendig und realistisch dargestellt. Aber gleichzeitig haben die\ntraditionellen alten Meister die Vision von Sex aufrechterhalten und eincn sehr raffiniert amoralischen\nErotisimus geshaffen.
続きを見る
|
|||
4.
論文 |
Araki, Shoji ; 荒木, 詳二
概要:
application/pdf<br />Departmental Bulletin Paper
|
|||
5.
論文 |
Araki, Shoji ; 荒木, 詳二
概要:
application/pdf<br />Departmental Bulletin Paper<br />In dieser Abhandlung wird versucht darauf zu antworten, wann und wie die Belletristik in\nJapan entstanden ist, wie sie sich entwickelt hat, was fur eine Rolle dabei die Masseumedien,
…
die\nLeser und die Schriftsteller gespielt haben.\n In den Zwanziger Jahren ist die japanische Belletristik oder der Taishushosetu sehr zahrreich\nerschienen. Dabei war sie ohne Masseumedien unmbglich, weil die damaligen Schriftsteller\nsowohl fur die Zeitschriften als auch fur die Zeitungen ihre Romane geschrieben haben. Die\nLeser der Belletristik wollten unterhatende und interessante Romane lesen, wahrend sich die\nSchriftsteller dementsprechned bemuht haben, ein fesselndes Buch zu vefassen.\n Nach dem Zweiten Weltkrieg hat die Belletristik im Bezug auf die Entwicklung der\nMassmedien noch mehr Leser bekommen als davor. Sogar die Millionseller kommen jedes Jahr\nauch in diesem Bereich einige Male vor.
続きを見る
|
|||
6.
論文 |
荒木, 詳二
概要:
application/pdf<br />Departmental Bulletin Paper<br />In dieser Abhandlung wird versucht darauf zu antworten, wie der historische Roman in Europa und Japan entstanden ist, und wie er sich entwickelt hat, was fur eine Rolle die Fantasie
…
und die historische Idee in ihm gespielt haben und worin der Unterschied zwishcen dem historis-chen Roman und der Geschichte besteht. In Europa wurde der erste historische Roman 1814 von Walter Scott nach den Napoleonis-chen Kriegen geschrieben, und danach war diese Gattung im ganzen Europa in Mode. Erst 1913 wurde der erste historische Roman in Japan von Ogai Mori nach dem Tod des japanischen Kaisers Meiji herausgegeben. Ohne Fantasie und historische Ideen kann man weder historische Aufsatze noch historische Romane schreiben. Aber der Historiker muss seine Meinungen ganz auf die historischen Stoffe grunden, wahrend der Schriftsteller des historischen Romans mit seiner Fantasie die geschichtliche Realitat gestalten kann.
続きを見る
|
|||
7.
論文 |
荒木, 詳二
概要:
application/pdf<br />Departmental Bulletin Paper
|
|||
8.
論文 |
荒木, 詳二
概要:
application/pdf<br />Departmental Bulletin Paper
|
|||
9.
論文 |
荒木, 詳二
概要:
application/pdf<br />Departmental Bulletin Paper<br />翻訳は文字情報の分析および加工および発信に欠かせない活動である。\n本稿では、明治以来の主として文学の翻訳の歴史および児童文学の歴史
…
を概観し、その歴史的背景\nのもとで、翻訳児童文学の古典である「ハイジ」を研究対象とした。\n文学の近代化と大衆化を目指して、二葉亭四迷は、翻訳文学において「言文一致体」を考案すると\nともに、よりリズミックで精緻な訳をめざした。翻訳児童文学も翻訳文学の影響を受けつつ発展した\nが、「ハイジ」の翻訳も、重訳から原語訳へ、抄訳から完訳へ、自由訳からより精緻な翻訳へと改善さ\nれていった。
続きを見る
|
|||
10.
論文 |
荒木, 詳二 ; 南谷, 覺正
概要:
application/pdf<br />Departmental Bulletin Paper
|